13 diciembre 2007

LÉXICO ALICANTINO XVI: TERRETA



Creo que los lectores no tendrán duda alguna en identificar esta palabra, pues la igualacion de los términos "Alicante /Alacant" y "Terreta" hace que resulten indisolubles. Utilizamos el término terreta para referirnos a Alicante en todo momento. Pero, ¿de dónde procede el mito de la terreta?

Voy a ayudarme, para ello, del libro de Emili Rodríguez-Bernabeu (1994), Alacant contra València, puesto que de este libro extraigo la mayor parte de la información que os muestro. Emili cuenta que cuando su madre era pequeña, corría una canción de tradición oral por la ciudad, a fines del siglo XIX. Esa canción se llamaba La sardana d'Alacant, que contenía un ritmo de jota que pasaba al de sardana. El texto refleja el mito de la terreta. ("reflecteix una bona part de les dèries i mites populars que han conmogut els alacantins fins avui")

LA SARDANA D'ALACANT

Jo sóc fill de la terreta
que és de bonica un encant
i és de plata una tasseta
del meu volgut Alacant.
(...)
Si els teus peus arriben a xafar
esta terra pleneta d'encants,
sentiràs el cor palpitar,
como en ell palpitaren ja tants,
i desitges a Alacant tornar.


El nombre del autor y la época de creación son desconocidos. Pero ya creaba los tópicos de la ciudad (también se hablaba de xiques guapes, como en el himno), el mar pacífico, el poder de atracción de una ciudad mitificada... Pero este encuentro nos abraza directamente con nuestros antepasados.

Pero fue Mariano Roca de Togores y Carrasco (nacido en Albacete), marqués de Molins, el que puso de moda la frase "Alacant, la millor terreta del món." Probablemente no fue él quien creó la frase, pero fue quien la divulgó por vez primera desde la tribuna, pasando de boca a boca hasta constituir un rasgo sentimental del alicantinismo (cada vez que aparece este término en el libro de Brauli, aparece en cursiva.) Esta frase es conocida por todos, aparece en el mismo Castillo de Santa Bárbara, y en el himno de la ciudad.

Según el autor, la resistencia popular a perder la cultura y la lengua propias también influyó en la clase dominante alicantina, siendo la causa inmediata de la configuración del mito de la terreta, y del mantenimiento de la lengua catalana en el himno de la ciudad. Los signos de la ciudad se convirtieron en Coses de la terreta, y en La Terreta en última instancia.



 
La Asociación Cultural Alicante Vivo se reserva el derecho de moderación, eliminación de comentarios malintencionados, con lenguaje ofensivo o spam. Las opiniones aquí vertidas por terceras personas no representan a la Asociación Cultural Alicante Vivo.