Agatangelo Soler Llorca, escribió en 1973 un delicioso libro, cuyo nombre cito arriba, en donde reflejaba historias alicantinas alrededor de la botica y rebotica que regentaron su bisabuelo, su abuelo y su padre.
Una de ellas llevaba como título EL ABISINIO
"Venía a la farmacia durante largas temporadas y tras frecuentes ausencias. Se sentaba en una de las banquetas de caoba, del lado derecho del mostrador, formando parte de la "pequeña tertulia" que en el aquel sitio se reunía.
Le llamaban el Abisinio, estuvo de pequeño en la farmacia como aprendiz, pero al poco se marchó de marinero.
De unos de sus viajes trajo la obsesión de Etiopía y fumaba en pipa tabaco holandes-que olía a "figa cremá". Solía hablar de Marsella, Tunez, Marruecos, Gibraltar, pero Abisinia era su obesión por lo que se quedó para siempre como "El Abisinio".
Pons, uno de los contertulios no entedía, lo de tantas lenguas y tantos dialectos en el mundo y ponía siempre el citado ejemplo
"Que a la finestra li quirden ventana está bé, perque entra el vent. Pero que al llansol lo diguen sabana aixó si que no u antenc
Un día, que El Abisinio, estaba leyendo un periódico en ingles, Pons se maravillaba como podía entenderlo, a lo que Campos, otro contertulio, le aclaró.
- Dime, Pons, ¿tú me entiendes en castellano?
- Yo sí, señor Campos.
- Y ....¿també m antens en valençiá?
- Clar, que sí.
- Saps lo qués una taronja?
- Clar.
- ¿Sabes lo que es una naranja?
- Pues.... !lo mateix!
- Pues está claro cuando oyes una palabra tu piensas algo y eso que piensas y entiendes es que comprendes el idioma, y eso pasa los mismo con el ingles, frances, ruso, italiano. Y ahora verá la prueba.
A ver "Abisinio" tú dirás algo en ingles y tú, Pons enseguida dices lo que has pensado y comprendido y verás que facil.
- Verigut - dijo el Abisinio
- Llaud - dijo Pons, depues de vacilar un momento.
- Veriguel- insistió El Abisinio
- Manuel - constesto Pons.
- Veri mach.
Pons, sin dudarlo
- Bacallar -
- Englis espoquen.
- A mi no me foten -
- ¿Tú véus? - dijo Campos- Ya saps parlar en inglés.
Y se alejó hacia la rebotica atusándose el bigote."